Confirme su ubicación

Confirme su ubicación o seleccione un país de la lista para ponerse en contacto con su mercado Ottobock local. Nos encargaremos de que, en el futuro, sea redirigido a la página que ha seleccionado para que se encuentre siempre en el lugar correcto.

Ottobock Ambassador Shaholly enmarca su rostro con su mano bebionic hecha a medida
Ottobock Ambassador Shaholly enmarca su rostro con su mano bebionic hecha a medida
Ottobock Ambassador Shaholly enmarca su rostro con su mano bebionic hecha a medida
Life with an arm amputation

Learning to use a prosthetic arm

A prosthetic arm can make a big difference in your day-to-day life, but learning to use one can take lots of practice. Find out how to pick the right device and get the most from it. 

A prosthetic arm can make a big difference in your day-to-day life, but learning to use one can take lots of practice. Find out how to pick the right device and get the most from it. 

Resumen

Rehabilitación tras la amputación de brazo

Primero es necesario que la herida del muñón cicatrice bien. Cuando este proceso de cicatrización haya concluido tras unas semanas, da comienzo la auténtica fase de rehabilitación. Por lo general dura hasta medio año.

Su equipo de tratamiento decidirá cuándo puede comenzar con la rehabilitación intensiva según la evolución de su recuperación. Durante la fase de rehabilitación se le prepara específicamente para el uso de una prótesis. El objetivo consiste en permitirle el máximo nivel de movilidad e independencia para que usted pueda llevar su vida, en el futuro, con la mayor normalidad posible. No obstante, para el éxito de la rehabilitación, su colaboración activa es decisiva. También su motivación y un grado elevado de confianza en sí mismo pueden contribuir de forma importante.

Test mioeléctrico

Test y entrenamiento mioeléctricos

Once you’ve chosen a device, your prosthetist will start working on one of the most important parts of your prosthetic arm: the socket that connects the device to your residual limb. 

Your socket will be carefully customized just for you, using detailed measurements and models of your residual limb. This helps ensure your prosthesis will be comfortable, easy to move, and stay securely connected to your arm. 

The customization process may require a couple of visits to your prosthetist’s office. But once it’s finished, your prosthesis should feel like you can easily wear it all day long.

Las prótesis de brazo modernas le permiten controlar con precisión y agarrar objetos. La prótesis recibe los "comandos" para estos movimientos de la musculatura del muñón. La prótesis se controla mediante mioelectricidad, esto es, por medio de la contracción de un músculo. Si, por ejemplo, contrae un determinado músculo del muñón, esto provoca la apertura de la mano.

Para que la prótesis pueda adaptarse a usted con exactitud, en primer lugar debe efectuar una única vez un test mioeléctrico. Aquí se mide si es capaz de controlar una prótesis de brazo con control mioeléctrico. Tomando como base este test y las capacidades mostradas durante el entrenamiento mioeléctrico posterior, se decide conjuntamente qué tipo de prótesis es la más adecuada para usted. Solo entonces da comienzo la elaboración de la prótesis.

Un amputado discute técnicas de fortalecimiento del muñón residual con profesionales de Ottobock
Day-to-day-use

Learning how to get the most from your prosthesis

Once your prosthesis is complete and ready to wear, your prosthetist will show you how to start using it. This training will usually focus on mastering basic movements, key grips, and everyday tasks you need to know how to manage. 

Once you’re home, though, the real learning process starts.

Colocación y retirada

Según el tipo de prótesis y las particularidades de su muñón, existen diferentes métodos para colocar y retirar la prótesis. También resulta decisivo si usted cuenta con un tratamiento ortoprotésico unilateral o bilateral. Durante la formación sobre el manejo de la prótesis, su terapeuta le mostrará cuál de los métodos es el más adecuado para usted.

Antes de colocarse la prótesis, puede humedecer ligeramente la piel en la zona de los electrodos. De este modo se reduce la resistencia de la piel y se mejora la conductividad entre los músculos o la piel y los electrodos en el encaje. Si la zona no está húmeda, puede llevar un momento hasta que se genere un buen contacto y hasta que pueda controlar la prótesis de forma óptima.

Un profesional de Ottobock asiste a un amputado con técnicas de desarrollo de habilidades con una mano biónica personalizada

Cuidados y limpieza

Once you’ve confidently mastered basic movements and simple tasks, you’ll be ready for more complex movements and activities. Take the same smart approach: practice every single day, but always give yourself breaks to rest and reset between tries.

Here are a few good activities that can help you practice combining a few simple skills: 

  • Folding towels or laundry

  • Getting dressed or undressed

  • Opening bottles, jars, or other containers

  • Using a knife and fork

When you first try out these more complicated activities, keep in mind that losing a hand or arm will also affect your balance and coordination. Your prosthetic arm won’t give you the same instinctive feedback about where it is, what it’s doing, and where it may guide the rest of your body. Practicing hand-eye coordination with your device is an important part of learning how to use it safely and successfully.  

As you develop your skills, talk to your prosthetist about ways you can train yourself to “feel” what your prosthesis is doing as you use it.

Es preciso que cuide y limpie su prótesis a diario. Para eliminar los restos de sudor y partículas de piel, limpie el encaje interior con un paño húmedo. Limpie también su guante cosmético protésico conforme a las indicaciones de cuidado y compruebe que no presente grietas. Si el guante cosmético protésico estuviera agrietado, deberá encargar su sustitución. En caso de utilizar un liner, cuídelo a diario según las instrucciones de uso.

Un usuario protésico agarra un plátano con su mano humana y lo pela con su mano Ottobock Michelangelo a medida

Entrenar el control y ejercitar repetidamente

The skills you need for these steps will be different depending on: 

  • The type of prosthesis you choose

  • The shape and size of your residual limb

  • Whether you’ve lost one or both upper limbs

Your prosthetist will give you detailed training on the best way for you to put on or take off your device(s). Make sure you feel comfortable and confident with these steps before you head home with your prosthesis!

If you decide to use a myoelectric device, make sure you slightly moisten the skin of your residual limb where it comes in contact with the electrodes in your socket. This will make it easier for nerve signals to travel from your muscles to the motors that power your device. If your skin is dry when you put on your prosthesis, it may take a moment before you have full control again.

Según la composición de su prótesis, ahora aprenderá cómo abrir y cerrar la mano, cómo girarla hacia dentro y hacia fuera o, también, como flexionar y extender la articulación del codo. Además se practica el cambio entre diferentes componentes.

El siguiente paso consiste en practicar repetidamente las secuencias de movimiento. De este modo, estas secuencias se automatizan en gran medida, de forma que usted no tenga que pensar tanto en el control de la prótesis y pueda contraer sus músculos durante más tiempo.

Para practicar puede utilizar, por ejemplo, bolos, diferentes juegos de encajar o un árbol con pinzas que se puedan cambiar de posición vertical y horizontal. Esto exige el giro y el agarre de precisión con su mano protésica.

Un guante protésico toca la punta del dedo de una mano bebiónica de Ottobock

Entrenamiento diario

Just like your natural hand, your prosthetic arm works hard every day so it needs the same kind of consistent daily cleaning.  

A few important things to remember:

  • Regularly wipe the inner socket with a damp cloth to remove any remaining perspiration and skin particles

  • If you use a prosthetic glove, regularly clean it according to the care instructions and check it for cracks. If you find any, the glove may need to be replaced

  • If you wear a liner, clean it daily according to the instructions for use

Tras el entrenamiento del control y los ejercicios de repetición, ya está perfectamente preparado para secuencias de movimiento más complejas. El entrenamiento diario se adapta a su interés personal. Los ejercicios se eligen en función de qué es importante para usted en su vida cotidiana y en su profesión.

Se empieza con actividades sencillas como, p. ej., doblar una toalla, y se va avanzando hasta la preparación de comidas completas. El entrenamiento también puede incluir ponerse y quitarse la ropa, abrir una botella o servir una bebida o realizar trabajos de oficina. Además, volver a comer con cuchillo y tenedor sin necesidad de ayuda de otra persona supone un paso inmenso para recuperar la autonomía. Se sorprenderá de cómo le puede asistir su prótesis en este proceso.

Un profesional de Ottobock discute técnicas de limpieza y cuidado de prótesis
Further therapy measures

Balance and coordination training

Since an amputation always affects your sense of balance as well, balance and coordination training is recommended. In the case of the latter, practising eye/prosthetic hand coordination is especially important, because your eyes now have to control the hand’s movements to compensate for the lack of feeling in the hand.

Advice on devices

If you find you have difficulties during certain activities with your new prosthesis in the course of rehabilitation, you can test various devices. Your therapist can evaluate whether this makes sense in your case.

However, the rule for all devices is always “less is more”. The less you need them, the more independent you will be in your everyday life. If you use a lot of devices in your home environment, you will be that much more dependent outside your home when you don’t have your special devices with you. That being said, such devices are sometimes indispensable if you have a bilateral amputation or a high amputation level.

Recreation and sports

Your prosthesis opens up new possibilities for recreational activities. Be sure to take advantage of this, because physical activity is always beneficial for your overall physical fitness. Please ask your therapist for information about this.