Kenevo
Depuis son lancement en 2015, le genou à microprocesseur Kenevo a fondamentalement changé les prothèses pour les amputés de faible à moyenne activité. Cette prothèse de genou a été conçue pour vous offrir un plus grand sentiment de sécurité afin que vous puissiez vivre la vie que vous méritez.
Depuis son lancement en 2015, le genou à microprocesseur Kenevo a fondamentalement changé les prothèses pour les amputés de faible à moyenne activité. Cette prothèse de genou a été conçue pour vous offrir un plus grand sentiment de sécurité afin que vous puissiez vivre la vie que vous méritez.
Il a été démontré que les genoux contrôlés par microprocesseur réduisent le risque de chute jusqu’à 80%1 chez les personnes modérément actives et améliorent les indicateurs de risque de chute, comme la peur de tomber.2
Avec des fonctionnalités clés telles que Stumble Recovery Plus, la prise en charge debout et assis-debout, le mode fauteuil roulant et la mise en place de la prothèse assis, il n’est pas étonnant que les utilisateurs se sentent plus confiants et indépendants que jamais auparavant.
1. Kannenberg, A., Zacharias, B. et Pröbsting, E. (2014).
2. Mileusnic et consorts 2017
| Famille de produits | Microprocesseur |
| Niveau de mobilité | 1, 2 |
| Poids max. du patient | 150 kg |
La stabilité à chaque pas
Le Kenevo détecte automatiquement le moment où l’utilisateur commence à s’asseoir ou à se lever, en reproduisant sa vitesse pour qu’il reste stable et qu’il garde le contrôle pendant la transition. Aucun réglage manuel n’étant nécessaire, l’utilisateur a les mains libres pour utiliser une chaise ou une aide à la marche comme il le souhaite.
Le Kenevo est parfaitement adapté pour soutenir les utilisateurs munis d’un déambulateur, d’une canne ou d’un autre dispositif d’assistance. De plus, d’un seul geste de la main, le fauteuil roulant bloque le genou en position légèrement tendue pour maintenir la jambe hors du sol et permettre aux utilisateurs de manœuvrer en toute sécurité.
Una nueva función en la Kenevo ofrece una asistencia intuitiva al descender rampas. Esto permite una estabilidad mayor y puede favorecer su movilidad tanto en interiores como en exteriores.
Con la aplicación Cockpit puede efectuar algunos ajustes en la articulación a través del smartphone. Puede activar, por ejemplo, la función intuitiva para bicicleta ergométrica. Con la función de ergómetro puede entrenar en la bicicleta ergométrica de un modo totalmente intuitivo. En cuanto se siente y mueva el pedal, la Kenevo conmuta automáticamente tras unas pocas pedaladas a un estado sin amortiguación. La articulación vuelve a cambiar automáticamente al modo de actividad "normal" en cuanto usted se baje del ergómetro.
Kenevo es ahora resistente a la intemperie con protección IP 54, protegido contra el polvo y las salpicaduras de agua. Ya sea una lluvia de lluvia, salpicaduras de agua durante la higiene diaria o un vaso de agua derramado, los usuarios ya no tienen que preocuparse. Kenevo maneja situaciones cotidianas con facilidad y aporta tranquilidad.
Kenevo est maintenant résistant aux intempéries avec un indice de protection IP 54, protégé contre la poussière et les éclaboussures d’eau. Qu’il s’agisse d’une douche de pluie, d’éclaboussures d’eau pendant l’hygiène quotidienne ou d’un verre d’eau renversé, les utilisateurs n’ont plus à s’inquiéter. Kenevo gère les situations quotidiennes avec aisance et apporte la tranquillité d’esprit.
Faites de l’exercice sans compromettre la sécurité ou le confort grâce à la fonction intuitive de vélo d’intérieur stationnaire du Kenevo. Dès que vous vous asseyez et que vous commencez à pédaler, le Kenevo change automatiquement de fonction pour soutenir votre mouvement. Une fois que vous avez terminé, il vous suffit de descendre du vélo d’intérieur stationnaire et le Kenevo repasse automatiquement en mode "normal" pour que vous puissiez marcher en toute sécurité.
Las nuevas funciones de retroalimentación de entrenamiento proporcionan señales para determinadas series de movimientos durante el entrenamiento, por ejemplo, para la activación de la fase de balanceo, la flexión de la fase de apoyo, la carga en la prótesis y mucho más. Los usuarios pueden utilizar las señales de retroalimentación a través de la aplicación Cockpit para continuar el entrenamiento protésico en casa y perfeccionar sus movimientos.
Les nouvelles fonctions de rétroaction d’entraînement fournissent des signaux pour des types de mouvements spécifiques pendant l’entraînement, par exemple pour le déclenchement de la phase pendulaire, la flexion en phase d’appui, la charge sur la prothèse et bien d’autres encore. Les utilisateurs peuvent utiliser les signaux de rétroaction via l’application Cockpit pour poursuivre l’entraînement prothétique à domicile et affiner leurs mouvements.
Avez-vous parfois besoin de faire une pause lorsque vous êtes assis ou debout? Si oui, ne vous inquiétez pas! Le Kenevo détecte automatiquement le moment où vous commencez à vous asseoir ou à vous lever, et soutient les deux mouvements afin que vous ne tombiez pas dans le fauteuil ou en arrière. Comme aucun réglage manuel du genou n’est nécessaire, vous avez les mains libres pour utiliser un accoudoir ou un dispositif d’assistance, si nécessaire.
Kenevo is now weatherproof with IP 54 protection—protected against dust and water splashes. Whether it’s a rain shower, splashes of water during daily hygiene, or a spilled glass of water, users no longer need to worry. Kenevo handles everyday situations with ease and brings peace of mind.
Le Kenevo est disponible pour les utilisateurs pesant jusqu’à 330 lbs (150 kg). Cela élargit les possibilités d’application et permet à encore plus d’utilisateurs de bénéficier des avantages de l’articulation mécatronique du genou.
L’application connectgo.pro pour smartphones et tablettes Android et iOS permet aux orthoprothésistes de programmer rapidement et facilement le Kenevo pour leurs utilisateurs.
Les utilisateurs de Kenevo avancent en toute confiance
3 modes d’activité pour répondre à des besoins changeants
Informations produit
| Famille de produits | Microprocesseur |
| Niveau de mobilité | 1, 2 |
| Poids max. du patient | 150 kg |
| Niveau d’amputation | Amputation transfémorale, Désarticulation de genou, Désarticulation de hanche |
| Groupe d'utilisateurs | Adultes, Seniors, Femmes, Hommes |
| Activités | utilisation quotidienne, Rehab |
Fichier produit
| Référence de l’article | 3C60=5 | 3C60=ST-5 |
| Niveau de mobilité | 1, 2 | 1, 2 |
| Raccord distal | Serrage tubulaire | Serrage tubulaire |
| Raccord proximal | Pyramide | Raccord fileté |
| Angle de flexion du genou | 124 ° | 124 ° |
| Protection contre l’humidité | IP54 (weatherproof) | IP54 (weatherproof) |
| Poids (sans adaptateur tubulaire) | 915 g | 920 g |
| Poids max. du patient | 150 kg | 150 kg |
| Hauteur proximale du système jusqu’au point de référence de l’alignement | 5 mm | 23 mm |
| Hauteur distale min. du système avec adaptateur tubulaire AXON 2R17 | 274 mm | 274 mm |
| Hauteur distale max. du système avec adaptateur tubulaire AXON 2R17 | 490 mm | 490 mm |
| Hauteur min. de montage avec adaptateur tubulaire AXON 2R17 | 279 mm | 279 + 9* mm |
| Hauteur max. de montage avec adaptateur tubulaire AXON 2R17 | 495 mm | 495 + 9* mm |
| Hauteur proximale de montage jusqu’au point de référence de l’alignement | 23 mm | 23 + 9* mm |
| Hauteur distale min. de montage avec adaptateur tubulaire AXON 2R17 | 256 mm | 256 mm |
| Hauteur distale max. de montage avec adaptateur tubulaire AXON 2R17 | 472 mm | 472 mm |





